webislam

Domingo 8 Diciembre 2019 | Al-Ajad 10 Rabi al-Zani 1441
597 usuarios en linea | Español · English · عربي

WebIslam.com

» Noticias

?idn=3900

El ministro de Cultura de Marruecos publicará un libro de poemas en español

11/12/2005 - Autor: Agencias
  • 0me gusta o estoy de acuerdo
  • Compartir en meneame
  • Compartir en facebook
  • Descargar PDF
  • Imprimir
  • Envia a un amigo
  • Estadisticas de la publicación

mohamed achaari, ministro de cultura
mohamed achaari, ministro de cultura

El ministro de Cultura marroquí, Mohamed Achaari, publicará su poemario El jardín de la soledad en España, en edición bilingüe árabe-español, en la colección de poesía Algarabía, de la editorial gaditana Quorum.

El jardín de la soledad, que se pondrá a la venta mañana, será presentado en Cádiz el próximo día 20 por su autor, según informó un portavoz de la editorial, que añadió que se trata de la primera obra que Mohamed Acharii publica en España.

Mohamed Achaari (Zerhoun, Marruecos, 1951), tras completar sus estudios de Derecho se comprometió en la lucha política y sindical, fue presidente de la Unión de Escritores de Marruecos desde 1989 a 1996, y ha sido jefe de redacción del periódico Al-Ittihad al-Istiraki (La Unión Socialista) de Rabat, y desde 1999 es ministro de Cultura del Reino de Marruecos.

Entre su obra poética destacan El relincho de los corceles heridos (Bagdad, 1978), Diario de fuego y de viaje (Beirut, 1983), Biografía de la lluvia (Rabat, 1988), Acuarelas (Rabat, 1994), así como la colección de cuentos Una dura jornada (Casablanca, 1994) y la novela breve El ábrego del espíritu (Casablanca, 1996).

La colección Algarabía, está dirigida por el arabista Juan José Sánchez, quien explicó que Achaari "era poeta antes que político" y, en su opinión, uno de los mejores de las letras marroquíes.

La traducción de El jardín de la soledad para la colección Algarabía ha corrido a cargo de Khalid Raissouni y del arabista gibraltareño Trino Cruz, quien ha señalado que si la voz poética "es el débil temblor de la memoria, su inevitable crujido", Achaari "conoce este crujido a fondo y con su propia voz esculpe, talla, construye y rompe con certeros golpes de palabras".

Según Cruz, en la voz poética del marroquí "aflora una aguda y bondadosa inteligencia creadora", mientras que para el poeta "la memoria es origen y destino de la imaginación, una imaginación que es fiel a una profunda justicia interior".

En el prólogo de esta edición bilingüe Cruz afirma que en la poesía de Achaari se entremezclan los elementos autobiográficos, con elementos documentales, de reportaje, con secuencias cinematográficas, de manera que el propio poeta, en sus versos, se erige en actor, escultor, mujer ultrajada, indigente, reportero, hombre público, amante, viajero, ermitaño.

Su poesía también recurre al cine en el poema Decepción Cinematográfica y rastrea el sentido último de las palabras en otros poemas como Preocupaciones literarias, Metáforas o Teoría de la Retórica.

Anuncios



Escribir comentario

Debes iniciar sesión para escribir comentarios.

Si no estás registrado puedes registrarte en un minuto.

  • Esta es la opinión de los internautas, no de Webislam
  • No están permitidos comentarios discriminatorios, injuriantes o contrarios a la ley
  • Céntrate en el tema, escribe correctamente y no escribas todo en mayúsculas
  • Eliminaremos los comentarios fuera de tema, inapropiados o ilegibles

play
play
play
play
Colabora


 

Junta Islámica - Avda. Trassierra, 52 - 14011 - Córdoba - España - Teléfono: (+34) 957 634 071

 

Junta Islámica
https://www.webislam.co/noticias/44951-el_ministro_de_cultura_de_marruecos_publicara_un_libro_de_poemas_en_espanol.html