webislam

Viernes 20 Septiembre 2019 | Al-Yuma 20 Muharram 1441
1309 usuarios en linea | Español · English · عربي

WebIslam.com

» Artículos

?idt=19891

Toponimia de origen árabe en Guadalajara

La provincia de Guadalajara no está exenta de ese legado

30/06/2011 - Autor: Alfonso Lopez Beltran - Fuente: Webislam
  • 15me gusta o estoy de acuerdo
  • Compartir en meneame
  • Compartir en facebook
  • Descargar PDF
  • Imprimir
  • Envia a un amigo
  • Estadisticas de la publicación

Almunia de San Juan.
Almunia de San Juan.

Los ocho siglos de presencia árabe en España han dejado un legado muy importante de palabras y topónimos de ese origen en nuestro idioma. Alrededor de 4.000 palabras son de origen árabe, una cantidad muy importante, teniendo en cuenta que, según cálculos, el castellano que utilizamos habitualmnete se compone de unas 10.000 palabras, de un total de 100.000 vocablos que componen el español.

La provincia de Guadalajara no está exenta de ese legado ya que la presencia árabe se prolongó durante más de tres siglos, desde el año 712 hasta el 1085, fecha en la que Guadalajara fué reconquistada por Alvar Fañez de Minaya, capitán del rey Alfonso VI. Entre otros, podemos encontrar los siguientes nombres de pueblos y villas de la provincia con nombres árabes, la mayoría de los cuales han sido "castellanizados" con el paso del tiempo por razones de pronunciación o escritura:

Albalate (de Zorita): proviene de la palabra al balat ((البلاط), camino empedrado;seguramente existía alguna calzada romana en las inmediaciones.

Alcolea: el origen está en la palabra árabe al culaica, que significa castillo pequeño.

Algar de Mesa: el origen esta en la palabra Al Ghar (الغار), que significa la cueva. Precisamente, en las inmediaciones hay una cueva conocida con el nombre de Cueva Negra.

Alhondiga: proviene del árabe clásico, al funduq /al hunduq y sigifica almacén de trigo, aunque en árabe moderno funduq se emplea para referirse a un hotel.

Almonacid (de Zorita): viene del árabe Almunia Sidi que significa la finca, la huerta del Señor.

Azuqueca: proviene de la palabra as sukaika, que en árabe es el diminutivo de as sikka (السكة), el camino.

Bujarrabal: éste es un ejemplo claro de origen árabe, bury al ribad , significa Torre a las afueras. De hecho, en esta población existen unas ruinas de una torre romana que se utilizaba para controlar el tránsito de la calzada romana que unía Zaragoza con Mérida.

Bujalaro: también de origen arabe, bury al Arud, es decir Torre de Arud. En Bujalaro existe una torre abandonada en un otero.

Gárgoles: proviene del árabe gar gar, que significa escupir agua. Probablemente, cuando llegaron los árabes a la zona encontraron muchos manantiales. Así, en Gárgoles de Abajo hay un gran manantial que produce una balsa de agua. 

El Casar: proviene del árabe clásico Al Qasr, que significa el Castillo

Anuncios



Escribir comentario

Debes iniciar sesión para escribir comentarios.

Si no estás registrado puedes registrarte en un minuto.

  • Esta es la opinión de los internautas, no de Webislam
  • No están permitidos comentarios discriminatorios, injuriantes o contrarios a la ley
  • Céntrate en el tema, escribe correctamente y no escribas todo en mayúsculas
  • Eliminaremos los comentarios fuera de tema, inapropiados o ilegibles

play
play
play
play
Colabora


 

Junta Islámica - Avda. Trassierra, 52 - 14011 - Córdoba - España - Teléfono: (+34) 957 634 071

 

Junta Islámica
https://www.webislam.co/articulos/61913-toponimia_de_origen_arabe_en_guadalajara.html