webislam

Viernes 19 Julio 2019 | Al-Yuma 16 Dhul-Qaadah 1440
1144 usuarios en linea | Español · English · عربي

WebIslam.com

» Artículos

?idt=15460

Cultura española en Tetuán

Tetuán : una galería de carteles escritos en español

13/03/2010 - Autor: Tarik Boubker - Fuente: Webislam
  • 1me gusta o estoy de acuerdo
  • Compartir en meneame
  • Compartir en facebook
  • Descargar PDF
  • Imprimir
  • Envia a un amigo
  • Estadisticas de la publicación

La ciudad de Tetuán.
La ciudad de Tetuán.

Tetuán : una galería de carteles escritos en español

Tetuán se sitúa en un país que se distingue por su diversidad geográfica e histórica. El país, a pesar de compartir sus fronteras con Argelia al este y Mauritania al sur, y con sus costas en el océano Atlántico y el mar Mediterráneo, situación que le permite un lugar privilegiado en todo el mundo, se ve ligado y vinculado con España por múltiples lazos históricos y culturales, más que con cualquier otro país. Por lo que, la cultura de hoy de Tetuán, se ve marcada por un gran influjo español.

El término historia en sí mismo denota algo que ocurrió en el pasado, pero la historia cultural de una ciudad, se hace presente en sus edificios, en sus calles, sus monumentos y en la manera que provoca la población todo esto.

Los carteles escritos en la lengua del otro, es un fenómeno muy español, siendo como si fuera Tetuán una isla flotante entre España y Marruecos, que símbolo de convivencia tan romántico. Por su parte lógica, esto demuestra que Tetuán es una ciudad cercana a los modos de vida españoles y con demasiada semejanza con una española.

Estos carteles permiten también, que nos asomemos al amor comprometido de los tetuaníes a la cultura española, hallando siempre la huella de España de un tiempo remoto.

Estos carteles vienen para responder a la siguiente pregunta: Qué conocimientos tiene la gente de la cultura española?

Muchos tetuaníes siguen manteniéndose nociones de aquellos días de la presencia española en la ciudad. Incluso, hemos encontrado con gente que consta de nostalgias a aquellos momento de convivencia, tal y como los llamaba el escritor tetauní: Ahmed Mohamed Mgara en su libro Resonancia. Una obra que su título viene en alusión a la positiva repercusión que tuvo la existencia española en Marruecos, y en concreto en Tetuán. También, estuvimos en un taller de Chapistería, cuando el dueño nos declaraba su auténtica añoranza al ambiente español, con las siguientes palabras: “ En aquellos días basta con cinco dirhams para comprar una cazadora, un pantalón, unas alpergatas, y te queda para entrar al Cine ”. También añade hablándonos de su experiencia laboral como chapista, trabajo que él aprendió de unos españoles: “ Pero ojo hijo, los españoles no te enseñan nada, no como los franceses, si no fuera por nuestra cavilosidad como marroquíes no hubiéramos aprendido casi nada ”.

Además del impacto que tuvo el protectorado sobre una gran masa de los tetuaníes, sobre todo los que lo habían vivido, o los que lo vivieron a partir de una expriencia infantil, muchos otros siguen recbiendo parte de esta influencia cultural según la perspectiva del siglo, o sea, a través del fútbol, bibliotecas, las fronteras y la televisión. Por eso, encontramos que la cultura española se refleja cada vez más distinta, según la visión de cada generación.

El interés español aludido por Tetuán no es de ahora, nos podemos remotar varios años incluso siglos atrás para encontrar cuantos son los intereses y hechos políticos por una parte, y obras literarias por otra, que demuestran que nunca se dio totalmente la espalda, además de la estrechez de los lazos que juntan España con la hija de Granada.

Nadie niega ahora la importancia que tuvo España para hacer de Tetuán una ciudad multicultural de vital importancia en el norte de Marruecos. España no alcanzó en esta pequeña ciudad solamente una dominacion política, sino que la presencia cultural ha sido muy acentuada que su recuerdo nos sigue persiguiendo hasta hoy.

Tetuán es como se fuera un arroyo derivado de un gran río llamado España. Yo lo entiendo así, Tetuán es una ciudad de mayor herencia cultural española que marroquí.

Las dos partes, su casco antiguo (medina) y el casco moderno son ahora una única ciudad, donde estos carteles pretenden este orgullo cultural que habían heredado de sus vecinos del norte (España).

Nos sorprendió, sobre todo, la abundancia de estos carteles, un hecho que debe ser considerado un mérito de los pobladores, quienes con su amor a esta cultura ayudan para guardarla.

La medina de Tetuán por su parte, es un laberinto muy armónico. De ella parten algunas callejuelas que las llenan carteles escritos en español, como si se trata de Albaicín, donde se junta lo oriental con lo occidental con sombras de armonía.

Una vez que entramos por la puerta de Bab el Oukla, conocida antiguamente como Puerta de la Reina, nos encontramos con un considerable número de esos carteles. La primera placa con que hemos trompezado fue, la del “ Barrio berenjena”, así como lo escucháis, a la tinta cervantina.

Los errores cometidos en algunos de estos carteles fluctúan entre, unos de carácter gramatical, otros ortográficos y otros de naturaleza linguística, confundiendo generalmente entre la “ c ” y la “ s “; la “ z ” y “ s “ como en el caso de “ Al-Andalus “ por “ Al-ndaluz “. O la “ v “ en vez de “ b “ como en “ Gravación ”, en vez de “ Grabación “. Passarela, con “ s “ doble, en vez de “ pasarela “…

Como en muchos carteles, se puede encontrar una mezcla entre el árabe, el español y el francés, y este es un fenoméno y no un solo caso , como en : Passementerie Paloma, Pharmacie la playa, Cinema avenida, Restaurant Andalucía. También la falta de los acentos es un rasgo común de casi todos.

A la salida de la puerta de Bab Ruah, la cantidad de las placas y carteles es enorme, sobre todo las colgadas encima de las puertas de las joyerías : Joyería Granada, Córdoba, elegancia, y muchas otras.

La puerta de Bab Ruah con su magistral vista a la Plaza de Sevilla, Sahat Al michuar Asaid, actualmente, constituye la despedida de la medina para entrar a la parte moderna y urbana de Tetuán. Estuvimos al umbral del Ensanche, que constituye hoy una joya singular de la alta arquitéctura heredada de los españoles, una herencia que se refleja de manera relevante en esos carteles. De modo, no se puede andar diez metros sin tropezar con una placa o alguna lápida escrita en español: Librería Alcaraz, Hotel Victoria, Optivista, Cafetería Ocho ríos, Pastelería helados la Glacial, Cafetería Pasarela, Santo car, la Corona, Grabación music, Paloma, Primavera, Boutique Mariposa, Carerra óptica, Hotel príncipe, Moda joven y, un largo etcétera.

La acumulación de elementos arquitectónicos, históricos y culturales se juntan para producir un modelo próximo que reivindica el ambiente de la Tetuán española. Estos carteles en sí mismos reivindican el valor histórico y cultural que dejaba España en esta ciudad, pero también presentan una estructura cultural heredada del esfuerzo y la actividad española para difundir su cultura, tanto en el pasado como en el presente.

Las generaciones pasan y las ciudades permanecen, esto connota que una ciudad puede tener más vida y más prestigio cultural, es decir, que sus señas de identidad están marcadas por las huellas que han ido dejando a su paso las distintas culturas y los grupos humanos que en cada una de ellas se instalan. Es por lo que, Tetuán es una ciudad orgullosa de un pasado histórico repleto de glorias y encuentros.
 

Anuncios



Escribir comentario

Debes iniciar sesión para escribir comentarios.

Si no estás registrado puedes registrarte en un minuto.

  • Esta es la opinión de los internautas, no de Webislam
  • No están permitidos comentarios discriminatorios, injuriantes o contrarios a la ley
  • Céntrate en el tema, escribe correctamente y no escribas todo en mayúsculas
  • Eliminaremos los comentarios fuera de tema, inapropiados o ilegibles

play
play
play
play
Colabora


 

Junta Islámica - Avda. Trassierra, 52 - 14011 - Córdoba - España - Teléfono: (+34) 957 634 071

 

Junta Islámica
https://www.webislam.co/articulos/38383-cultura_espanola_en_tetuan.html