webislam

Miercoles 20 Noviembre 2019 | Al-Arbia 22 Rabi al-Auwal 1441
560 usuarios en linea | Español · English · عربي

WebIslam.com

» Artículos

?idt=11956

Höre, Israel! / ¡Escucha, Israel!

Cuando erais perseguidos, / era yo uno de los vuestros. / ¿Cómo seguir siéndolo, / ahora que sois los que persiguen?

13/01/2009 - Autor: Erich Fried - Fuente: Webislam
  • 1me gusta o estoy de acuerdo
  • Compartir en meneame
  • Compartir en facebook
  • Descargar PDF
  • Imprimir
  • Envia a un amigo
  • Estadisticas de la publicación

Niño palestino detenido por soldados israelíes.
Niño palestino detenido por soldados israelíes.

¡Escucha, Israel!

Cuando erais perseguidos,
era yo uno de los vuestros.
¿Cómo seguir siéndolo,
ahora que sois los que persiguen?

Vuestro anhelo era ser
como aquellos pueblos
que os asesinaron.
Y ahora sois como ellos.

Vosotros habéis sobrevivido
a aquellos y a su crueldad.
Mas, ¿pervive en vuestro interior
esa espantosa crueldad?

A los vencidos habéis ordenado
“¡Quitaos los zapatos!”.
Y de derrotados hicisteis chivos expiatorios
y los desterraisteis al desierto,

a esa gran mezquita de la muerte.
Y sus sandalias son arena,
que no calzaron a los pecados
con los que a ellas quisisteis mancillar.

La marca de esos pies descalzos
sobre la fina arena del desierto
habrá de sobrevivir a vuestras huellas
que con tanques y bombas dejarais.

Nota
El poema intitulado “Höre, Israel!” ha sido tomado del libro “Anfechtungen”. Fünfzig Gedichte, Berlin 1967 (cast. “Confrontamientos”. Cincuenta poemas), cuyo autor es el poeta, ensayista y traductor austríaco de origen judío Erich FRIED (1921-1988). Fried fue un intelectual ateísta y antisionista. El fue, juntamente con el poeta alemán Hans Magnus ENZENSBERGER (* 1929), uno de los principales y más conocidos representantes de la poesía lírica en lengua alemana de la post-guerra. Su preocupación estética y su poesía no dejaron de lado a lo social y a lo político.
Erich FRIED participó activamente en política y se lo vio frecuentemente en manifestaciones por la paz y por el respeto de lso Derechos Humanos. Su posición fue siempre de izquierda, por lo cual fue tipificado como perturbador y aguafiestas por los círculos conservadores y de derecha.
El poema “Höre, Israel!”, ha sido traducido para Webislam del alemán al castellano por Víctor BUENO ROMAN (Lima, 1949) que es poeta, ensayista y traductor peruano residente en Berlín.

 

Anuncios



Escribir comentario

Debes iniciar sesión para escribir comentarios.

Si no estás registrado puedes registrarte en un minuto.

  • Esta es la opinión de los internautas, no de Webislam
  • No están permitidos comentarios discriminatorios, injuriantes o contrarios a la ley
  • Céntrate en el tema, escribe correctamente y no escribas todo en mayúsculas
  • Eliminaremos los comentarios fuera de tema, inapropiados o ilegibles

play
play
play
play
Colabora


 

Junta Islámica - Avda. Trassierra, 52 - 14011 - Córdoba - España - Teléfono: (+34) 957 634 071

 

Junta Islámica
https://www.webislam.co/articulos/35281-hore_israel_escucha_israel.html