webislam

Martes 21 Enero 2020 | Az-Zulaza 25 Jumada Al-Auwal 1441
667 usuarios en linea | Español · English · عربي

WebIslam.com

» Artículos

?idt=9364

Se publica en español La Rosaleda de Saadí, una obra clásica de la literatura persa

03/03/2008 - Autor: Agencias - Fuente: IRNA
  • 1me gusta o estoy de acuerdo
  • Compartir en meneame
  • Compartir en facebook
  • Descargar PDF
  • Imprimir
  • Envia a un amigo
  • Estadisticas de la publicación

La editorial española de El Cobre ha publicado en español “La rosaleda” de Saadí, una de las obras más clásicas de la literatura persa, en una versión directamente traducida del persa por primera vez. 

En esta obra del siglo XIII el autor pretende dar al lector instrucciones para el buen vivir, por lo que se trata de una obra sapiencial, a las que los persas han sido muy aficionados desde la antigüedad.

La traducción ha corrido a cargo de Joaquín Rodríguez Vargas, quien ya ha traducido otras obras de la literatura del Irán, como “Suvashun”, de Simin Daneshvar, “La sabiduría mazdea” (anónima) y “Tres gotas de sangre”, de Sadeq Hedayat, entre otras.

“La rosaleda”, que figura entre las cien obras clásicas de la literatura universal, es una recopilación de anécdotas y proverbios divertidos y moralizantes, está escrita originalmente en una elegante prosa rimada a la que se añaden tiradas de versos llenos de ingenio y de intención.

En el estilo de Saadí se aprecia una original combinación de amabilidad, cinismo y resignación. Esto, junto con su tendencia a eludir los dilemas extremos, hace de él el escritor más típico y encantador de la cultura persa, cuyas obras no faltan en ningún hogar de Irán y donde el persa sea la lengua de uso.

Su prosa, de la que se ha dicho que es sencilla pero imposible de imitar, fluye sin esfuerzo, con naturalidad. Esta sencillez tiene por base un dominio total de los contrastes, las sinonimias y la sonoridad de la lengua, así como un perfecto dominio del ritmo, tanto el interno como el externo.

“La rosaleda” está formada por diversas narraciones y anécdotas personales. Sus textos combinan la prosa con poemas breves de todo tipo que contienen aforismos, consejos y reflexiones humorísticas. Saadí se muestra profundamente consciente del absurdo de la existencia humana y disfruta comparando el destino de quienes dependen del humor variable de los poderosos con la libertad de los derviches pobres.

“La rosaleda” es la obra cumbre de la literatura sapiencial persa. En un estilo muy semejante a la macama árabe, Saadí entremete en sus cuentos máximas en persa de cosecha propia, en árabe, aleyas coránicas y múltiples alusiones al Corán y a las tradiciones proféticas (hadices), todo ello compuesto con una destreza que le ha hecho merecedor entre los persas del sobrenombre de “Ostâd-e-Soján” (Maestro de la Palabra), como lo es Cervantes en la literatura española.

“La rosaleda” rebosa de buen humor, habla tanto del amor sensual como del divino y es realista hasta incluso mostrarse cínico. Las alegorías, los juegos de palabras, las alusiones a las historias del Corán, a los reyes persas del pasado, se mezcla todo en una amalgama que no deja de sorprender al lector.

“La rosaleda” sigue haciendo las delicias de persas y no persas, ya que el extranjero que ha adquirido cierto nivel en este idioma puede saborear una de las obras cumbres de la Humanidad. De hecho, llamó la atención en Europa muy pronto, y, en 1634, se realizó fragmentariamente la primera traducción a una lengua europea, el francés. Muy pronto se sucedieron las traducciones al latín 1651, alemán 1654, inglés 1806 y en el siglo XIX y XX a muchas más lenguas europeas (polaco, ruso etc.) y no europeas (árabe, turco, hindi). “La rosaleda” influyó en La Fontaine, además de que grandes personajes de la Ilustración francesa, como Diderot y Voltaire se refirieron a la obra de Saadí.

Saadí es uno de los grandes clásicos de la literatura persa y universal. Sus dos principales obras, “El Bustán” y “La rosaleda”, son dos libros de obligada lectura para los persas y el alumno de persa, especialmente este último. Saadí ha sido el creador de un estilo particular muy imitado a lo largo de 700 años allí donde el persa ha tenido influencia cultural.

Muchos de los refranes que podemos oír en Irán tienen su origen en “El Bustán” o en “La rosaleda”. Entre los persas los dichos y sentencias de Saadí tienen una autoridad casi sacra y cualquier frase del poeta de Shiraz dicha en un momento oportuno puede llegar a dar a fin a una discusión.

Saadí de Shiraz

Saadí nació en Shiraz a finales del siglo XII o, más posiblemente, principios del XIII, y murió aproximadamente en el 1291. Algunos afirman que vivió más de cien años.

Su vida es poco conocida directamente, pero más o menos bien conocida indirectamente si damos por cierto los datos, al parecer autobiográficos, de “La rosaleda”. Se sabe que quedó huérfano de niño. Siendo un joven continuó sus estudios en Bagdad, en una de las madrasas Nezamiyeh, llamadas así por haber sido fundadas por el célebre visir persa selyúcida Nezam al-Molk.

Tras terminar sus estudios en Bagdad, Saadí no regresó a Persia, quizás por lo caldeado que estaba el ambiente con los mongoles arrasando el país, y llevó a partir de entonces una vida errante que duró unos treinta años, y, si hacemos caso a “La rosaleda”, viajó por todo Oriente Medio y Próximo, llegando a Marruecos y Abisinia. Permaneció varios años en Damasco y fue apresado en Trípoli por los Cruzados permaneciendo prisionero un tiempo indeterminado. Fue liberado gracias a un amigo de Alepo que a cambio lo casó con su insoportable hija que repudió poco más tarde, según cuenta él mismo en “La rosaleda.

Regresó a Shiraz en el 1257 cuando gobernaba la región el atabak Abu Bakr Sad ibn Zangi (1226-1269), de ahí su sobrenombre de Saadí. Ese mismo año compuso “El Bustán” (El jardín), y al año siguiente el Golestán (La rosaleda), sus dos obras maestras. Murió en Shiraz en paz allá por el año 1291. Hoy día podemos admirar su mausoleo en su ciudad natal.

Al regresar a Shiraz ya a edad relativamente madura fue cuando comenzó a escribir. Redactó el susodicho “Bustán” (El Jardín), completamente escrito en verso y también de naturaleza sapiencial, con cuentos con moraleja, y que trata sobre todo de las virtudes que deben poseer los buenos musulmanes (justicia, equidad, satisfacción, fe), y, un año después, terminó “La rosaleda”.

Anuncios



Escribir comentario

Debes iniciar sesión para escribir comentarios.

Si no estás registrado puedes registrarte en un minuto.

  • Esta es la opinión de los internautas, no de Webislam
  • No están permitidos comentarios discriminatorios, injuriantes o contrarios a la ley
  • Céntrate en el tema, escribe correctamente y no escribas todo en mayúsculas
  • Eliminaremos los comentarios fuera de tema, inapropiados o ilegibles

play
play
play
play
Colabora


 

Junta Islámica - Avda. Trassierra, 52 - 14011 - Córdoba - España - Teléfono: (+34) 957 634 071

 

Junta Islámica
https://www.webislam.co/articulos/33069-se_publica_en_espanol_la_rosaleda_de_saadi_una_obra_clasica_de_la_literatura_per.html