webislam

Domingo 31 Mayo 2020 | Al-Ajad 08 Shawwal 1441
4980 usuarios en linea | Español · English · عربي

WebIslam.com

» Artículos

?=0

Marceliano Galiano, el novelista que homenajea a los perdedores de Al-Ándalus

Webislam entrevista al autor de las novelas históricas El Aroma del Arrayán y El Cautivo de Granada

18/01/2016 - Autor: Ali Bounoua, Marceliano Galiano - Fuente: Webislam
  • 2me gusta o estoy de acuerdo
  • Compartir en meneame
  • Compartir en facebook
  • Descargar PDF
  • Imprimir
  • Envia a un amigo
  • Estadisticas de la publicación


Marceliano Galiano Rubio

Marceliano Galiano (1942) nació en Toledo, es un escritor español, especializado en novela histórica. En su juventud, emigró a Alemania, allí empezó a trabajar en las Líneas Aéreas de Francfort como tripulante de cabina. Se trasladó junto con su mujer e hijos a Madrid. Su empleo como auxiliar de vuelo le permitirá viajar y conocer las diversas capitales y ciudades del mundo. Muchas de sus crónicas fueron publicadas en la revista Ronda Iberia, distribuida a los pasajeros durante el vuelo.

Como escritor, resultó finalista en diversos certámenes literarios. En 2009, Galiano publica El aroma del arrayán, novela que tuvo muy buena acogida de crítica y público. En ella trata, desde las fuentes históricas árabes, los últimos años del reinado nazarí en Granada. En 2013, aparece El cautivo de Granada, su segunda novela, basada en la historia del cautiverio del visir granadino Ibn al-Jatib en Fez, capital del sultanato meriní.

En esta breve entrevista, Marceliano Galiano nos habla de algunos aspectos relacionados con su obra literaria y su interés tanto por la novela histórica como por la historia de Al-Ándalus en general y la de Granada en particular.

- Ali Bounoua: Primero, ¿por qué usted optó por especializarse en la novela histórica?

- Marceliano Galiano: El autor de una novela histórica está seducido por la magia de la Historia y lo que pretende con su relato es que sus lectores se enamoren de esa historia. Escribir una novela histórica exige un gran esfuerzo documental y una cierta erudición, el autor puede tomarse algunas licencias respecto a ciertos hechos históricos, pero nunca puede adulterar la historicidad real. En la novela histórica se mezclan hechos verídicos con otros de ficción, pero ambos deben encajar en el relato como las piezas de un puzle.

-Ali Bounoua: Su nacimiento en Toledo, la ciudad donde convivían las tres religiones durante la época andalusí, ¿tuvo influencia sobre su opción y obra literarias?

- Marceliano Galiano: Creo que una ciudad monumental como Toledo imprime carácter. Me siento muy orgulloso de una ciudad que dé ejemplo de tolerancia y convivencia entre religiones y etnias diferentes, en una época donde la brutalidad de la espada se imponía a la fuerza de la razón. Sin duda, los vestigios árabes de mi ciudad fueron determinantes en mi apasionado interés por al-Andalus.

- Ali Bounoua: ¿Cómo fue su debut en la creación literaria y de dónde le vino a usted la vocación por las letras?

- Marceliano Galiano: Durante los años de residencia en Alemania, participé en el Certamen Literario del semanario español, "Siete Fechas" (edición europea), donde quedé finalista en las ediciones de 1967 y 1969. Mi vocación por las letras viene, como no podía ser de otra manera, de mi afición por la lectura. Para escribir hay que leer, esto es imprescindible.

- Ali Bounoua: Además de sus crónicas publicadas en la revista Ronda Iberia, usted ha publicado hasta ahora dos novelas: El aroma del arrayán en 2009 y El cautivo de Granada en 2013, éstas dos tienen como enfoque la historia de Granada, ¿por qué Granada precisamente?

- Marceliano Galiano: En efecto, mis dos novelas están situadas en la Granada nazarí. La historia la escriben los vencedores y lo que se conoce en España sobre conquista del reino de Granada es la versión de los vencedores. Yo he querido en mis obras rendir homenaje a los perdedores. Dar voz a los olvidados de aquella tragedia. La historia de Granada apenas figura en los planes de estudio de los niños españoles. Y la inmensa mayoría de nosotros desconoce esa parte, tan importante, de la historia de España. Los 500 años de guerra contra los musulmanes, nos han inculcado, a los españoles, prejuicios culturales y raciales. Y en España, desgraciadamente, el conocimiento de la historiografía de al-Andalus es muy pobre. El propósito de mis obras, no es otro que mostrar unos hechos históricos, agregando una nueva contribución al conocimiento la historia de los últimos tiempos del Reinado Hispano-Árabe en España.

- Ali Bounoua: Seis años después de la aparición de su primera novela titulada: El aroma del arrayán, ¿cómo valora usted la trascendencia e impacto de esta obra en los entornos literarios tanto de los lectores como de los críticos?

- Marceliano Galiano: Tal vez por ser una recreación histórica de hechos narrados desde la óptica de quienes más los sufrieron: el pueblo llano, testigo impotente de la rápida destrucción de una cultura y un modo de vida irrepetibles. Granada quedó como el último enclave del Islam en la Península Ibérica. Y aunque hay publicados muchos trabajos literarios en España sobre este periodo final de al-Andalus, no siempre se han hecho desde las fuentes árabes.

- Ali Bounoua: ¿Qué ecos tuvo El aroma del arrayán en el mundo árabe?

- Marceliano Galiano: La verdad es que tanto "El Aroma del Arrayán" como "El Cautivo de Granada" han tenido muy buena acogida en el mundo árabe de habla hispana. Confío y deseo que mis obras sean traducidas al árabe.

- Ali Bounoua: ¿Por qué precisamente ese título? ¿Qué connotación podría tener el título (El aroma del arrayán) respecto a la historia de Al Ándalus y Granada?

- Marceliano Galiano: El aroma del arrayán evoca la nostalgia de los andalusíes expulsados de Granada. En los huertos, jardines y patios de Granada abundaba esta planta y su aroma impregnaba la ciudad. Y este olor característico de su tierra, lo echaban de menos los granadinos en el exilio. Del arrayán dijeron los poetas andalusíes: "Su fragancia, al difundirse, serena y alegra el ánimo, por haber sido cortado en las puertas del paraíso".

- Ali Bounoua: Si usted Don Marceliano me permite llevarle un poco fuera del marco literario de esta presente entrevista, le quisiera preguntar ¿qué le sugiere, como español andaluz, la fecha del 2 de enero (1492)? Y ¿qué opina de la conmemoración anual del aniversario de la Toma de Granada por el ayuntamiento de la ciudad?

- Marceliano Galiano: La conmemoración anual del aniversario de la Toma de Granada me parece intolerable. Lo que se conmemora el 2 de enero en Granada, es una deportación en masa llevada a cabo por españoles contra otros españoles, una tragedia cruel que a mí, como español, me llena de vergüenza. Pues se trata de uno de los episodios más triste de nuestra historia. Se calcula que fueron cerca de doscientos mil los granadinos expulsados de sus casas, por el decreto de los Reyes Católicos. Debemos recordar, que la ciudad de Granada no fue conquistada sino que capituló ante los Reyes Católicos. Y la capitulación equivalía a una rendición con ciertas condiciones, que el ocupante se comprometía a respetar. Una de esas condiciones era el derecho de los musulmanes a practicar su religión libremente. Nunca se habló de expulsión.


Anuncios



play
play
play
play
play
play
play
play

 

 

Junta Islámica
https://www.webislam.co/articulos/108713-marceliano_galiano_el_novelista_que_homenajea_a_los_perdedores_de_alandalus.html