webislam

Miercoles 27 Mayo 2015 | Al-Arbia 08 Shaban 1436
2033 usuarios en linea | Español English عربي

WebIslam.com

» Consultoría

Traducciones recomendadas del Corán

  • 0me gusta o estoy de acuerdo
  • Compartir en meneame
  • Compartir en facebook
  • Descargar PDF
  • Imprimir
  • Envia a un amigo
  • Estadisticas de la publicación

Pregunta

Buenos días! quiero empezar a leer el Corán y me gustaría que me recomendaran una buena traducción del mismo (en español). Muchas gracias!

Respuesta

Como traducción con comentarios, sin duda la más aconsejable para un lector castellano es la de Muhammad Asad (austriaco judío converso al islam), editada por Junta Islámica. Es una traducción pensada para un lector occidental, en el sentido de que es una traducción explicativa y racional. Marca un hito en la difusión del Islam fuera de sus fronteras tradicionales. Contiene más de 3000 notas que constituyen un corpus de exégesis del Corán en nuestra propia lengua, indispensable para el acercamiento al texto sagrado.

Aqui puede leer el Corán en Español online: http://www.webislam.com/coran/

También podrá encontrar la traducción al castellano realizada por un musulmán español: Abdelghany Melara, que se edita y se difunde desde Arabia Saudí (también editada por la editorial española Nuredduna). Ésta es la utilizada por el Centro del Rey Fahd para la Traducción del Sagrado Corán en su edición española, institución que hoy día más dinero invierte en la traducción, edición y promoción del Corán.

Pero el trabajo más importante en curso es la traducción-comentario de Abderrahman Mohammed Maanan, que se puede consultar en la página web de Musulmanes Andaluces.

Reciba un cordial saludo

 


Anuncios
Relacionados

Biografía sobre traducciones del Corán

Consultoría - 07/04/2011

Dónde comprar El Mensaje del Corán

Consultoría - 13/11/2011

¿Qué es el Islam?

Consultoría - 19/04/2011


Respuestas y comentarios del público

Escribir comentario

Debes iniciar sesión para escribir comentarios.

Si no estás registrado puedes registrarte en un minuto.

  • Esta es la opinión de los internautas, no de Webislam
  • No están permitidos comentarios discriminatorios, injuriantes o contrarios a la ley
  • Céntrate en el tema, escribe correctamente y no escribas todo en mayúsculas
  • Eliminaremos los comentarios fuera de tema, inapropiados o ilegibles

play
play
play
play

Sobre la paciencia y resignación de quienes son probados, de Ibn Abbad de Ronda

26/12/2006 | Ibn Abbad de Ronda

Situación de los musulmanes occidentales: Valores

27/05/2015 | Redacción
play

La ilahe illallah

02/04/2015 | Ilahi Danle

Tahar Ben Jelloun: ¿Quién financia y arma a las hordas de bárbaros del EI?

27/05/2015 | Catalina Guerrero

Rafael Marco Casamayor: La acción de EE UU en Irak radicalizó de forma terrible el mundo árabe

27/05/2015 | Redacción

De la condición trágica del ser (Prólogo)

27/05/2015 | Prof. Yahia ibn Said Al Andalusi

Los musulmanes en Europa

27/05/2015 | Jaime Rodríguez Arana
play

Repensando el reformismo Islamico: shaykh Hamza Yusuf vs. Tariq Ramadan

26/05/2015 | Oxford University Islamic Society

Conocimiento vivido en África

26/05/2015 | Antonio de Diego Gonzalez

Los vikingos y Al-Andalus

26/05/2015 | álvaro van den brule

Yo no soy

26/05/2015 | Kuyumcu
Colabora


Junta Islámica - Avda. Trassierra, 52 - 14011 - Córdoba - España - Teléfono: (+34) 957 634 071

Certificados de calidad: XHTML, CSS, RSS, 508, TABLELESS, WCAG TAW

 

Junta Islámica
http://www.webislam.com/consultoria/1355-traducciones_recomendadas_del_coran.html